See lepatriinude ja vihmaga pilt oli esimene, mille ma taas koduses Eestis joonistasin. Kauni ladinakeelse nimega Coccinella septempunctata hakkas mu mĂ”ttes keerlema. Ta lihtsalt on nii ilus ja armas vĂ€ike tegelane. Lisaks on tal pea kĂ”igis keeltes ilus nimi, sest inimesed armastavad oma lepalinde. NĂ€iteks inglisekeelne – ladybird, mis viitab Neitsi Maarjale, keda kujutati sageli kandmas just punast riietust. Putukat hĂŒĂŒti âbeetle of Our Ladyâ. Hispaania keeles kelmikas âmariquitaâ, Soomes hĂŒĂŒtakse teda nummilt âleppĂ€kerttuâ, LĂ€tis âmÄrÄ«teâ, Portugalis âjoaninhaâ, Malai âkumbang kumbangâ, Sloveenias on ta âpikapolonicaâ. Nii et heal lapsel on tĂ”esti ka head ja armsad nimed.
Lepatriinut peetakse kogu maailmas heaks endeks ja Ă”nnetoovaks sĂŒmboliks. Seda mitmel pĂ”hjusel, ĂŒheks levinumaks on tema tiibadel olevate tĂ€ppide arv, mis on Ă”nnetoov number seitse. Lepatriinu â nii vĂ€ike, kuid vapper tegelane, vĂ”itleb aedades kahjuritega ja kaitseb end vaenlaste eest oma ereda rĂŒĂŒga, mis jĂ€tab mulje nagu oleks ta mĂŒrgine. Lepatriinu on ka uuenemise ja muutumise sĂŒmboliks, kuna teeb elu jooksul lĂ€bi mitu arengufaasi. Ja muidugi seostakse lepatriinut armastusega. Seega sai pildi inspiratsiooniks jaapani vanasĂ”na – Two lovers in the rain don’t need an umbrella, eesti keeles â Kaks armunut sajus ei vaja vihmavarju.

